Hey there.

So... you use an ad blocker. That's cool. Sometimes we do too.

But without ad revenue, we wouldn't even be here. And we might not be here much longer.

Please disable your ad blocker and click to continue.

Page 16 of 88 First ... 61516172666 ... Last
  1. #151
    BluRay Guest
    It's very common in japan for contracts with voice actors and/or recording studios to only allow their work to be used for domestic release only, in that case, Namco wouldn't be able to make the game dual audio without create a whole different Japanese audio.

    Contracts that allow non-domestic release would most likely be more expensive and most Tales of games don't even get localized, so It wouldn't be worth it. Not only that, There is no guarantee that dual audio would boost the sales. In the end, It all comes down to cutting costs, dual audio doesn't benefit Namco at all.

  2. #152
    JellyJian Guest
    This is such a sad scenario...

  3. #153
    Kenshindono Guest
    mamu, not very long until we saw the Euro and US version coming out

    I hope the game could be fixed for undub the same way as Graces F

    Enjoyed the game, really

  4. #154
    mamu Guest
    I'm already working on the undub tools

    If everything goes well, and there are no major changes in the game, then the undub will be out as soon as I can get the game.

  5. #155
    Itachi 2121E Guest

    Stick Out Tongue

    Wow Looking forward for it and as Namco made Symphonia HD dual audio finally we can hope they will continue doing that with all their next releases

  6. #156
    stompe Guest
    Thanks for the info guys~

    The game is about to be release soon, so it should be less hassle for others willing to wait

  7. #157
    Kenshindono Guest

    Wink Great news, as expected from mamu

    Thank you mamu, really I can't wait to be able to play this game in my favourite spoken language in japanese games. This was really a great experience with Graces and I was able to enjoy it thanks to you. I did my work too, and collected all the data we could use. And to celebrate the coming undub version I wanted to share with everyone some good news and presents.

    In fact, To ensure that we have the best undub version with lip synch using the JPN version would be the best. And like last time, there is a double advantage to use the BLJS version. The japanese voices of course and the possibility to add any language sub text we want using the Euro version or English using the US version.

    And the others, not the less, the possibility to use the already fixed EBOOT for 3.55 CFW user that don't want to update to the latest and FINALLY DLC even if those DLC contains SKIT dubbed in japanese and with subtext in JPN, those could works without any problem using the JPN version. That way people will be able to use all the content, new costume sets based on other anime or games, items and Bonus. And that's the great news since... HUM, I got all those DLC.

    All the DLC available until today, which mean everything could be added since the start. And to celebrate I wanted to share a little more than those DLC for Tales of Xillia, exciting isn't it?

    Password : kenshindono

    Enjoy all those contents for the Tales of Series available on PS3 and, really can't wait to be able to play Xillia and Xillia 2 undubbed.

    Thanks again mamu.

    PS: Installation Instructions

    1. Copy the .pkg file to USB media.
    2. Install Package from "Install Package Files".
    3. Play & Enjoy

    NB: More information about the DLC: tox2.tales-ch.jp/dlc/costume/sport.html

  8. #158
    superxeno Guest
    Uhmm it might be a noobish question, I read all topic but where do i get the files to Translate Tales Of Xillia and how do i do it?

  9. #159
    niwakun Guest
    there's a translation attempt to test if the game can handle such modification but for obvious reason, no fan translation were made on this game so far.

  10. #160
    kokotas Guest
    You have to extract the game (obviously you need to have the game files in your pc) using mamu's toxpack.exe, then I guess you use mamu's sdb editor to edit the English text in, in the respective extracted files. Here are the tools I collected:

    extractor + sdb editor + TLZ decompressor: http://www.solidfiles.com/d/c97645989f/

    But with the the US release coming out on August 6th (6th? I thought it was the 1st T.T...), there is not much point in doing that. Hopefully, we will enjoy another perfect undub soon, thanks to mamu

Page 16 of 88 First ... 61516172666 ... Last

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts

Log in