Hey there.

So... you use an ad blocker. That's cool. Sometimes we do too.


But without ad revenue, we wouldn't even be here. And we might not be here much longer.

Please disable your ad blocker and click to continue.

Page 11 of 102 First ... 1011122161 ... Last
  1. #101
    Lando43 Guest
    if you can share your tools, I can help! I have all the files and know what needs to be done.

  2. #102
    dgaraujo1977 Guest
    what you need? Tks

  3. #103
    oVERSoLDiER Guest
    You can share us links to the JPN version from Caravan on an OCH. The EU / US version is easily to found.

  4. #104
    mamu Guest
    The tools are done, although there are some limitations, it can replace a lot of stuff. I will probably post the files and more info tomorrow, so check out these photos until then

    When I took these pics I have only replaced the first skit file (chat/scs/JA/CHT_MS001.scs)

    After that, I repacked all the different files I could.

    Note the different fonts in the skit before and after. The problem is, while in the japanese font there are ASCII characters, in the english one there are only latin letters, this means the japanese text will be shown with 'blank characters', as on these pictures.

  5. #105
    Lando43 Guest
    nice job.

  6. #106
    niwakun Guest
    so the only problem here is the font. is it feasible to insert the missing characters on the font to make it work?

  7. #107
    Solus Guest
    Nice work.

  8. #108
    IndigoNovember Guest
    First, great work making the tools necessary to further hack Tales of Graces F. I had all but given up on playing a completed undub.

    Now, you specify that the problem is there is Japanese text which cannot be displayed by the English font. Why is this a problem? Can you not use your tool to put in all the necessary English files and then the English font would display everything correctly?

  9. #109
    mamu Guest
    I just tried out and everything works fine with the original font too. The only thing I can think of if there is a very long english text (like, more than 4-5 lines) the game could not show it correctly. Probably the translators also had to keep these rules, so I hope there will be no problems. Until there is a complete eboot translation you should use the original fonts, then you can choose the one you like better

  10. #110
    Solus Guest
    This EBOOT has a lot more stuff translated.

    This is by Oxinar over at piso. If anybody wanted or didn't know about it.

Page 11 of 102 First ... 1011122161 ... Last

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

Log in